Georg Engel (1866-1931)

Georg Julius Leopold Engel was a best selling author and dramatist during his lifetime who subsequently had books banned by the authorities in Nazi Germany. Two of his works were also made into films during the 1920s. Like Hermann Stehr, he is largely forgotten, and only one of his works has previously been translated: Hann Klüth, der Philosoph (1905), translated as The Philosopher and the Foundling (1932?).

Works published by K A Nitz:

Note: click on the titles to see further details and samples.

Published in 2014:

Engel, Georg. Thy Neighbour’s Wife. Wellington: K A Nitz, August 2014. ISBN: 978-0-473-28180-9.
A translation of Des Nächsten Weib (first published 1893).

Engel, Georg. The Famine Village. Wellington: K A Nitz, September 2014. ISBN: 978-0-473-28182-3.
A translation of Das Hungerdorf (first published 1893), including the stories “Das Hungerdorf”, “Blind”, “Ein Handel”, and “Ein Gelöbnis”.

Engel, Georg. Sorceress Circe: A Berlin Romance. Wellington: K A Nitz, October 2014. ISBN: 978-0-473-28184-7.
A translation of Zauberin Circe: Berliner Liebesroman (first published 1894).

Engel, Georg. The Burden. Wellington: K A Nitz, November 2014. ISBN: 978-0-473-28235-6.
A translation of Die Last (first published 1898).

Engel, Georg. The Fear before the Wife. Wellington: K A Nitz, November 2014. ISBN: 978-0-473-28230-1.
A translation of Die Furcht vor dem Weibe (first published 1899). [And yes, the translation of the title is deliberate.]

Engel, Georg. Tales of the Forbidden. Wellington: K A Nitz, December 2014. ISBN: 978-0-473-28232-5.
A translation of Der verbotene Rausch (first published 1909), including the stories “Der verbotene Rausch”, “Der verbotene Ehe”, “Das verbotene Stück”, “Christin-Dörthes Verlobung”, “Die scheue Marik”, and “Onkel Pökel”.

Published in 2017:

Engel, Georg. The Rider on the Rainbow. Albany, New Zealand: K A Nitz, July 2017. ISBN: 978-0-473-40195-5.
A translation of Der Reiter auf dem Regenbogen (first published 1909).

Engel, Georg. The People of Moorluke. Albany, New Zealand: K A Nitz, August 2017. ISBN: 978-0-473-40284-6.
A translation of Die Leute von Moorluke (first published 1910), including the stories “Die zänkische Durtig”, “Der Vogel Phönix”, “Der fliegende Holländer”, “Bismarck”, and “Lütt Fiken: Eine wunderliche Begebenheit vom Bodden”.

Published in 2018:

Engel, Georg. The Girl Who Lost Her Way. Albany, New Zealand: K A Nitz, January 2018. ISBN: 978-0-473-42194-6.
A translation of Die verirrte Magd (first published 1911).

Engel, Georg. The Four Kings. Albany, New Zealand: K A Nitz, January 2018. ISBN: 978-0-473-42193-9.
A translation of Die vier Könige (first published 1913).

Engel, Georg. The Standard Bearer. Albany, New Zealand: K A Nitz, May 2018. ISBN: 978-0-473-43860-9.
A translation of Der Fahnenträger (first published 1914).

Engel, Georg. The Lady and Her Servant. Albany, New Zealand: K A Nitz, August 2018. ISBN: 978-0-473-44797-7.
A translation of Die Herrin und ihr Knecht (first published 1917).

Published in 2019:

Engel, Georg. Kathrin: Raising to Love. Albany, New Zealand: K A Nitz, November 2019. ISBN: 978-0-473-49723-1.
A translation of Kathrin: Die Erziehung zur Liebe (first published 1918).

Published in 2020:

Engel, Georg. Forefathers and Scions. Auckland, New Zealand: K A Nitz, November 2020. ISBN: 978-0-473-54548-2.
A translation of Ahnen und Enkel (first published in issues 6 (8 January 1892) to 53 (4 March 1892) of Familienblatt: Tägliche Unterhaltungsbeilage zur Berliner Morgen-Zeitung).

To be published in 2021:

Engel, Georg. Claus Störtebecker.
A translation of Claus Störtebecker (first published 1920).